CATTI翻译考试必备重点词汇积累31

2024-01-15 07:12:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累31”,让我们一起来学习备考吧!

  “在国际安全领域促进和平利用国际合作”

  “Promoting International Cooperation on Peaceful Uses in the Context of International Security”

  联合国应发挥核心作用,落实“在国际安全领域促进和平利用国际合作”联大决议,确保发展中国家充分享受和平利用科技的权利,促进实现可持续发展目标,同时有效应对科技发展带来的安全风险。

  The U.N. should play the core role in implementing the resolution of the General Assembly entitled “Promoting International Cooperation on Peaceful Uses in the Context of International Security,” ensure that developing countries fully enjoy the right to peaceful uses of science and technology to facilitate the realization of sustainable development goals, and effectively respond to security risks posed by scientific and technological development.

  联合国主渠道作用

  the role of the U.N. as the main channel

  各方应秉持共商共建共享原则,发挥联合国主渠道作用,坚持以人为本、智能向善、注重发展、伦理先行等理念,增加发展中国家代表性和发言权,推动形成具有广泛共识的治理框架和标准规范,确保人工智能安全、可靠、可控,确保各国共享人工智能技术红利。

  All parties should follow the principles of extensive consultation and joint contribution for shared benefits, give play to the role of the U.N. as the main channel, and promote a people-centered approach and such visions as AI for good, emphasis on development and priority for ethics. All parties should work for greater representation and voice of developing countries, and shape widely accepted AI governance framework, standards and norms, and ensure that AI is safe, reliable and controllable, and that all countries share in the benefits of AI technologies.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累31”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>