CATTI翻译考试必备重点词汇积累106

2024-03-06 08:21:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累106”,让我们一起来学习备考吧!

  01

  经营性国有资产

  for-profit state assets

  我国经营性国有资产规模大,一些企业资产收益率不高、创新能力不足,同国有资本和国有企业做强做优做大、发挥国有经济战略支撑作用的要求不相适应。

  The scale of China’s for-profit state assets is large. However, some SOEs deliver a low return on assets and lack innovative capabilities, which is not compatible with the requirements of making state-owned capital and enterprises stronger, better, and bigger and ensuring the state-owned sector provides strategic support for the economy.

  02

  分类改革

  category-based reform

  要坚持分类改革方向,处理好国企经济责任和社会责任关系,健全以管资本为主的国资管理体制。

  Continuing with a category-based reform approach, we should help SOEs balance their economic and social responsibilities and improve the system for managing state-owned assets with a priority on state capital.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累106”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>