CATTI翻译考试必备重点词汇积累109

2024-03-07 08:21:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累109”,让我们一起来学习备考吧!

  01

  加工贸易

  processing trade

  要稳住对发达国家出口,扩大对新兴经济体出口,提升加工贸易水平,提高出口附加值,扩大服务贸易,发展数字贸易。

  We should keep exports to developed countries stable and expand exports to emerging economies. We should upgrade the processing trade to increase the value added of exports, expand trade in services, and develop digital trade.

  02

  新一轮千亿斤粮食产能提升行动

  a new drive to increase China’s grain production capacity by 50 million tons

  要大力提升粮食、能源资源安全保障能力,特别是要把粮食饭碗牢牢端在自己手上。要实施新一轮千亿斤粮食产能提升行动,向耕地和科技要产能,向国土资源要食物。

  We need to improve our capacity to ensure food, energy, and resource security. In particular, we must maintain firm control of our food supply. We should launch a new drive to increase China’s grain production capacity by 50 million tons, further expand production capacity through farmland protection and the application of science and technology, and increase yields by better utilizing our country’s land resources.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累109”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>