CATTI翻译考试必备重点词汇积累167

2024-04-04 08:20:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累167”,让我们一起来学习备考吧!

  政府负债率

  government debt ratio

  合理把握赤字规模,五年总体赤字率控制在3%以内,政府负债率控制在50%左右。

  The deficit was kept at a reasonable level. Over these five years, the deficit-to-GDP ratio and the government debt ratio were respectively kept within 3 percent and around 50 percent.

  01

  词汇讲解

  本词汇为经济领域专业术语。

  政府负债率=政府债务总额/国内生产总值。

  政府负债率是衡量政府财政健康状况的重要指标,也是衡量政府财政赤字的一种量化指标。政府负债率反映了政府债务占国内生产总值的比例,也反映了政府的财政支出和收入之间的差额。一般来说,这一比例越高,政府的财政盈余越小,政府的财政支出越大,政府的财政健康状况越不良。这一术语的通常表述为:debt-to-GDP ratio,表示“the ratio between a country’s government debt (measured in units of currency) and its gross domestic product (GDP) (measured in units of currency per year)”。

  02

  例句讲解

  例句为典型的无主句。在翻译时可添加逻辑主语或将其处理为被动形式。这里以“赤字”作为主语,处理为被动句式。从句子结构来看,该句为“总—分”结构。“合理把握赤字规模”为总领句,将其译为独立一句,起到点题作用。“控制在3%”以及“控制在50%”结构一致,因此可并译为一句,保证句子结构的紧凑性。为确保“赤字率”和“政府负债率”的数值不混淆,增译“respectively”起到提示作用。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累167”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>