CATTI翻译考试必备重点词汇积累210

2024-04-23 08:22:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累210”,让我们一起来学习备考吧!

  “天人合一”

  “harmony between humanity and nature”

  几千年来,中华民族尊重自然、保护自然,生生不息、繁衍发展,倡导“天人合一”是中华文明的鲜明特色。

  Respecting and protecting nature has made an important contribution to the survival and prosperity of the Chinese nation over thousands of years. The concept of “harmony between humanity and nature” is a distinct characteristic of Chinese civilization.

  国土空间规划体系

  territorial space planning system

  中国实施主体功能区战略,建立全国统一、责权清晰、科学高效的国土空间规划体系。

  China has implemented a functional zoning strategy and established a unified territorial space planning system that is science-based, efficient and built upon clearly defined powers and responsibilities.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累200”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容