CATTI翻译考试必备重点词汇积累226

2024-05-03 08:25:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累226”,让我们一起来学习备考吧!

  全面战略伙伴关系

  comprehensive strategic partnership

  中巴全面战略伙伴关系将不断实现新发展、取得新成就,并为维护地区和世界和平稳定,促进共同繁荣作出积极贡献。

  The China-Brazil comprehensive strategic partnership will achieve new growth, make new progress, contribute to regional and world peace and stability and advance common prosperity.

  “应接尽接”

  all people eligible for vaccination have access to COVID vaccines

  中国建成了全球最大规模的新冠疫苗生产线,年产能超过70亿剂,产量已经超过55亿剂,能够满足“应接尽接”需要。

  China has established the world’s largest production lines of COVID vaccines with an annual production capacity of over 7 billion doses and an annual output of over 5.5 billion doses, which meet the needs of ensuring that all people eligible for vaccination have access to COVID vaccines.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累226”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容