CATTI翻译考试必备重点词汇积累265

2024-05-20 08:27:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累265”,让我们一起来学习备考吧!

  中国国际服务贸易交易会

  China International Fair for Trade in Services

  8月31日至9月5日,2022年中国国际服务贸易交易会将在北京举行,今年服贸会线下参展企业超过1400家,其中,世界500强及行业龙头企业446家。

  The 2022 China International Fair for Trade in Services or CIFTIS, to be held between Wednesday and Sept 5 in Beijing, has attracted more than 1,400 enterprises, including 446 Fortune Global 500 companies and industry-leading entities, which will set up offline booths.

  蓄水量

  蓄水量

  water storage

  目前,长江流域大中型水库蓄水情况总体较好,蓄水量较去年同期仅偏少一成。

  Water storage in large and medium-sized reservoirs in the Yangtze River basin is generally stable, and reservoir inflow levels are just 10 percent lower than during the same period last year.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累265”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>