CATTI翻译考试必备重点词汇积累287

2024-05-30 08:25:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累287”,让我们一起来学习备考吧!

  两国双园

  Two Countries, Twin Parks

  双方都认为,要加快推进政治、经济、人文、海上“四轮驱动”合作,重点抓好雅万高铁、“区域综合经济走廊”和“两国双园”等标志性大项目合作,打造高质量共建“一带一路”新旗舰。

  The two sides agreed to speed up cooperation regarding the four pillars of political, economic, cultural and maritime fields, focus on landmark projects such as the Jakarta-Bandung high-speed railway, the Regional Comprehensive Economic Corridor and the “Two Countries, Twin Parks”, and foster new flagship projects of high-quality Belt and Road cooperation.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累287”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>