CATTI翻译考试必备重点词汇积累296

2024-06-04 08:14:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累296”,让我们一起来学习备考吧!

  种源安全

  Germplasm Resources Security

  种源安全关系到国家安全,必须下决心把我国种业搞上去,实现种业科技自立自强、种源自主可控。

  Germplasm resources security is closely related to national security. China must strengthen its seed industry to achieve self-reliance in the sci-tech development of the sector and keep the country's germplasm resources independent and controllable.

  国家老龄事业发展

  the development of national undertakings for the aged

  国务院日前印发《“十四五”国家老龄事业发展和养老服务体系规划》。《规划》提出, “十四五”时期,全社会积极应对人口老龄化格局初步形成,老年人获得感、幸福感、安全感显著提升。

  The State Council issued a guideline to promote the development of national undertakings for the aged and improve the elderly care service system during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), according to a circular released on Feb 21. A pattern for the whole society to deal with the aging population will take shape during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), the circular said, adding that elderly people will further achieve a sense of gain, happiness and security.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累296”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>