日常生活英语:不小心又说错话了

2024-06-10 08:38:00来源:网络

  日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利大家的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?小编为大家整理了“日常生活英语:不小心又说错话了”详细的内容,供大家参考练习。

  说话是门艺术,讲一句恰到好处的话需要点儿小智慧,但随口甩出一句不中听的话,真心用不着经过大脑。英文里的各种“说错话”怎么讲?快来感受一下吧~

  A slip of the tongue

  Slip可以表示“滑动”、“滑倒”,也能表示“错误”,如果是舌头滑了,那么它的意思则是“口误”、“失言”。如果是笔误,则可以说a slip of the pen。打字打印错误英文则可用typo表示。

  例I wasn’t thinking. It was a slip of the tongue!

  我刚才没动脑子,我说错了。

  Freudian slip

  看到Freudian,你应该能猜出它和著名心理学家弗洛伊德有关。这个词组指的是“ (下意识的)失言,无意中说出心里话”。潜意识里的小恶魔看来会不失时机地报复你~

  例He meant to say “I'm glad you're here,” but what came out was a Freudian slip: “I'm mad you're here.”

  他本来是想说“你在,我好高兴”,却不小心说成了“你在,我好崩溃。”

  另外,强调是口头上的无心之失,还可以用verbal gaffe。gaffe指的是“在社交上的失礼、失态,令人不快”。

  Put your foot in your mouth/in it

  把脚放嘴里了,是不是好臭?说了蠢话,不小心伤害了别人。这个短语意指“说错话”。

  例I really put my foot in it when I asked her about her job. I didn't know she'd just been fired.

  我真是不该问她工作的事儿。我当时不知道她刚被炒了。

  Touch a sore spot

  凡事最怕哪壶不开提哪壶,戳中人家的痛处,英文可以用上面这个短语。类似表达还有touch a raw nerve。

  例I seem to have touched a sore spot.

  我好像刚才戳了人家的痛处。

  以上就是为大家整理的“日常生活英语:不小心又说错话了”相关内容,更多日常生活英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!


本文关键字: 日常生活英语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>