CATTI翻译考试重点词汇日常背诵75

2024-10-12 08:25:00来源:

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试重点词汇日常背诵75”,让我们一起来学习备考吧!

  中阿友好精神

  the spirit of China-Arab friendship

  面向构建中阿命运共同体的新征程,中方愿同阿方弘扬中阿友好精神,进一步夯实论坛促进政治对话、扩大务实合作、深化文明交流、引领全球治理的“四梁八柱”,打造服务中阿命运共同体建设优质平台,开创中阿集体合作更加辉煌的二十年。

  On the new journey of building a China-Arab community with a shared future, China is ready to work with Arab states to carry forward the spirit of China-Arab friendship, and strengthen the key roles of the Forum in promoting political dialogue, expanding results-oriented cooperation, deepening cultural exchanges, and providing guidance for good global governance. We should see to it that the Forum continues to serve as a high-quality platform for building a China-Arab community with a shared future, and work together to make the next 20 years of the overall China-Arab cooperation more remarkable.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试重点词汇日常背诵75”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>