CATTI翻译词汇日常积累26

2024-11-13 08:11:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译词汇日常积累26”,让我们一起来学习备考吧!

  新领域新赛道制度供给

  institutional supply in new areas and arenas

  围绕发展以高技术、高效能、高质量为特征的生产力,提出加强新领域新赛道制度供给,建立未来产业投入增长机制,以国家标准提升引领传统产业优化升级,促进各类先进生产要素向发展新质生产力集聚。

  To develop productive forces characterized by high technology, high efficiency, and high quality, it mentions that we will work to increase institutional supply in new areas and arenas, establish a mechanism for ensuring funding increases for future-oriented industries, elevate national standards to guide the upgrading of traditional industries, and channel various types of advanced production factors toward the development of new quality productive forces.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译词汇日常积累26”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>