日常生活英语口语:“姐弟恋”用英语怎么说?

2025-02-28 08:01:00来源:网络

  日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利大家的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?小编为大家整理了“日常生活英语口语:“姐弟恋”用英语怎么说?”详细的内容,供大家参考练习。

  

  今天就来看看,“姐弟恋”用英语怎么说?

  按照字面意思,应该说成“sister-younger brother love”。

  但是最好不这么说。因为英语里的sister和brother是有血缘关系的亲属。

  其实关于“姐弟恋”,这里还有一种说法——cradle snatcher。

  You are dating someone five years younger? You cradle snatcher!

  你在跟比你小五岁的人约会?你这个吃嫩草的家伙!

  cradle表示摇篮,snatcher的意思是“抢夺者;诱拐者”,这里用来形容“追求比自己年轻得多的异性的人”。

  不得不说的是,cradle snatcher这个形容带有歧视和消极含义。

  关于“姐弟恋”,再来一个关键词cougar。

  Cougar本意是美洲狮,还可以描述an older woman who has sexual relationships with younger men(与青年男子有性关系的岁数较大的女人)。

  或者也就单纯地指older women who like younger men(喜欢小男生的大姐姐),有熟女的意思。

  cradle snatcher是名词,如果要用动词的话,可以说rob the cradle,翻译为“老牛吃嫩草”。

  《摩登家庭》Jay和Gloria就是典型的老少配。连Gloria的儿子Manny都很费解,追求自己妈妈的人里,有比杰年轻有钱的一大把,为什么她选择了连孙子都有了的老头?

  所以你看每段感情都有存在且让人开心的理由。“姐弟恋”or“老少配”那又怎样,自己开心最重要!

  以上就是为大家整理的“日常生活英语口语:“姐弟恋”用英语怎么说?”相关内容,更多日常生活英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

本文关键字: 日常生活英语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
专升本课程
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>