双语新闻:最荒唐的旅行投诉

2025-04-22 08:02:00来源:网络

  在英语学习过程中,通过双语新闻,大家可以多关注最新的新闻时事,让大家更全面的提升英语水平,同时也可以解决大家在英语学习过程中的无聊问题,让大家学习更有兴趣。下面小编为大家整理了“双语新闻:最荒唐的旅行投诉”,让我们一起来看看吧!

  

  Not every holiday goes according to plan. Planes can be delayed, hotels overbooked and luggage lost - all of which deserve the wrath of dutifully paying customers.

  并非每次假期旅行都能按照计划进行。飞机有可能延误,旅馆可能超额预订,行李也许会丢失,老实付钱的游客为此发火是正常的。

  But, in an age of increasing self-entitlement, it seems modern holidaymakers might be pushing their luck a little too far when it comes to lodging complaints.

  然而,在越来越强调自我权利的时代,现在的度假者在投诉上似乎有点得寸进尺。

  As this new infographic showcases, tourists across the world are finding increasingly-trivial reasons to critique their travel experiences.

  正如这张新的信息图显示的那样,世界各地的游客都在抱怨他们的旅行体验,且理由一个比一个无关紧要。

  From those who were unhappy to discover fish in the sea, to the tourists who've been unable to embrace the culture of a new country, the list is seemingly endless.

  从那些因为在海里发现了鱼而不高兴的人们,到那些不能接受外国文化的游客,投诉的原因似乎无穷无尽。

  'Worryingly, they are all genuine grievances from real tourists, only the names have been changed to spare their blushes,' said a spokesperson for MyOffers, who compiled the list.

  这份图表清单由MyOffers公司制作,该公司发言人称:“令人担忧的是,这些都是真实游客真实的抱怨,只是用了化名以防尴尬。”

  The complaints were sources from various leading sites, including Thomas Cook.

  这些投诉来自“托迈酷客”等各大网站。

  以上就是为大家整理的“双语新闻:最荒唐的旅行投诉”,希望大家能够更好的利用双语新闻,全面的提升自己的英语水平。

本文关键字: 双语新闻

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
专升本课程
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>