CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI二级口译高频词汇:基础设施建设”,让我们一起来学习备考吧!
市政基础设施 municipal infrastructure
配套服务 ancillary services
港口物流、船舶运输、能源、电信、医药 ports, logistics, ship-building, transportation,
energy, telecommunications, medicine
公共交通网络 public transport network
实时监测 real-time surveillance
客运网 the passenger transport network
城际客运服务inter-city passenger transport service
高速铁路high-speed railway/rail lines
城市轨道交通设备urban rail transit facility
10. 出境高速公路/出省通道 outbound motorways
1 农村公路 rural road
1 高速公路expressway
1 移动通信用户mobile communications subscribers
1 直升机 helicopter
1 新建民航机场 new civilian airports
1 航空枢纽 aviation hub
1 支线机场 feeder airports
1 通用机场 general aviation airports
1 交通枢纽 transport hub
20. 交通物流枢纽 transport and logistics hub
2 江河海联运 river-sea inter-modal transport
2 重大水利工程major water conservancy project
2 农村电网 rural power grids
2 川藏铁路 Sichuan-Tibet Railway
2 城际铁路 inter-city railways
2 干线铁路 railway trunk lines
2 柏油路 asphalt roads
2 轨道交通rail transport
2 民用航空civil aviation
30. 航线 air routes
3 行政村 administrative village
3 新一代信息基础设施建设next-generation information infrastructure
3 光纤宽带Fiber-optic broadband
3 安全饮水safe drinking water
3 区域协调发展coordinated development across regions
3 城乡融合发展integrated urban-rural development
3 公路桥 highway bridge
3 铁路桥 railway bridge
3 跨海大桥 inter-island bridge
40. 通车 be opened to traffic
4 高速公路收费站 expressway tollbooths
4 隧道 railway tunnel
4 高风险路段 high-risk roads
4 灾害易发路段 disaster-prone roads
4 物资援助 material assistance
4 财政补贴 government subsidy
4 基建项目 infrastructure projects
4 资金用在刀刃上 “with funds to be used where they count most.”
4 产能投资合作 production capacity and investment cooperation
50. 物流基地 logistics terminal
5 过境运输 cross-border transportation
5 仓储 warehousing
5 集装箱 container
5 集装箱吞吐量 container traffic
5 货物运输服务 cargo transport services
5 邮政局 post offices
5 快递业 the express delivery industry
5 快递网点 express delivery outlets
5 城市内涝问题 urban flooding
60. 内部排水系统 the internal drainage systems
6 蓄水能力 water holding capacity
6 水电站 hydropower station / plant
6 深水港 deep seaport
6 民航、油气、电信 civil aviation, oil and natural gas, and
telecommunications
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI二级口译高频词汇:基础设施建设”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
免费试听
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
推荐阅读
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好