CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI二级口译高频词汇:改革开放”,让我们一起来学习备考吧!
改革开放40周年 the 40th anniversary of reform and opening-up
深化改革开放 deepen reform and opening up
高水平开放 high-standard opening up
市场化改革 market-orientated reforms
市场主体 market entity
市场准入负面清单制度 The negative list system for market access
简政放权 streamline administration and delegate power
释放市场活力和社会创造力充分unlock market dynamism and social creativity
首届中国国际进口博览会 The first China International Import Expo
10. 海南自贸试验区 the China (Hainan) Pilot Free Trade Zone
1 对外贸易Chinese foreign trade
1 外资foreign investment
1 攻坚期 critical stage
1 标志性、支柱性改革举措landmark and pillar reform initiatives
1 经济体制改革economic structural reform
1 政府和市场关系 government-market relationship
1 行政审批中介服务事项 items of intermediary services for government
review;intermediary services needed for obtaining government approval
1 职业资格许可认定approvals and accreditations for professional qualification
1 事中事后监管operational and post-operational oversight
20. “互联网+政务服务” the Internet Plus government services model
2 激发市场主体活力 energize market entities
2 优化营商环境 improve the business environment
2 “放管服” delegate power, improve regulation, and upgrade services
2 深化“放管服”改革deepening reforms to streamline administration, delegate
powers, improve regulation, and strengthen services.
2 资源的直接配置 direct allocation of resources
2 企业多用时间跑市场、少费功夫跑审批 spend more time doing business and less time chasing
approvals
2 “准入不准营”的现象 the phenomenon of "letting firms in but not letting them do
business."
2 工程建设项目审批制度改革 Reform of the system for construction project approval
2 战略对接 complementarity between the development strategies
30. 务实合作 practical cooperation
3 跨境电子商务综合试验区 integrated experimental zones for cross-border
e-commerce;integrated pilot zones for cross-border e-commerce
3 市场化配置market-based allocation
3 一站式服务 one-stop service model
3 “证照分离”改革 the reform separating permits from the business license
3 合作机制 cooperation mechanisms
3 人文交流 cultural and people-to-people exchanges
3 关税总水平 overall tariff level
3 基本国策 China’s fundamental policy
3 合作共赢 win-win cooperation
40. 出口退税export tax rebates
4 来华工作的外国专家foreign experts working in China
4 国际产能合作international cooperation on production capacity
4 退役军人demobilized military personnel
4 合法权益lawful rights and interests
4 良性循环 a positive cycle
4 供给结构优化 supply structure upgrading
4 总需求适度扩大appropriate expansion of aggregate demand
4 全民健身Fitness-for-All programs
4 开源节流increase revenue and reduce expenditures
50. 外资企业设立程序Procedures for setting up foreign-invested enterprise
5 商务备案与工商登记 business filing and business registration
5 服务实体经济能力ability to serve the real economy
5 地方税体系 local tax systems
5 行政垄断government monopoly
5 加工贸易转型升级transformation and upgrading of processing trade
5 综合保税区 integrated bonded area
5 市场原则和国际通行规则market principles and international rules
5 人事薪酬 staffing and remuneration
5 新型城镇化a new type of urbanization
共商共建共享achieving shared growth through consultation and collab
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI二级口译高频词汇:改革开放”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
免费试听
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
推荐阅读
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好