CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI二级口译高频词汇:城乡、区域发展”,让我们一起来学习备考吧!
统筹城乡区域发展 balanced development across rural and urban areas
良性互动格局a pattern of positive interplay
乡村振兴战略The rural revitalization strategy
粮食总产量grain output
新型城镇化new urbanization
西部大开发Development of the Western Region; the Go West strategy
西部开发develop the western region
东北振兴revitalize the northeast/the eastern region
中部崛起energize the central region
10. 东部率先发展support the eastern region in spearheading development
1 东北全面振兴northeast China's full revitalization
1 中部地区崛起central China's rise
1 东部率先发展east China's trailblazing development
1 京津冀协同发展the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei
region
1 长江经济带the Yangtze Economic Belt
1 粤港澳大湾区Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
1 港珠澳大桥Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
1 革命老区old revolutionary base areas
1 民族地区areas with large ethnic minority populations
20. 边疆地区border areas
2 贫困地区 poor areas
2 加强援藏援疆援青 strengthen aid work in Tibet, Xinjiang, and Qinghai
2 重点城市群major city clusters
2 落户限制restrictions on permanent residency
2 居住证制度the residence card system
2 户籍制度the household registration system
2 区域发展格局layout of development for all regions
2 雄安新区Xiongan New Area
2 长三角区域the Yangtze River Delta
30. 城镇老旧小区Old residential areas in cities
3 电梯 elevators
3 便利店convenience stores
3 步行街pedestrian streets
3 停车场 parking lot
3 城乡区域发展差距the gap in urban-rural and regional development
3 资源型地区经济转型economic transformation in resource-depleted areas
3 加快农业转移人口市民化grant permanent urban residency to people from rural areas
living in cities
3 公共交通public transportation
3 菜市场 food market
40. 便民服务设施 local amenities
4 “城中村”villages in cities
4 排涝管网drainage pipeline network
4 地下综合管廊underground utility tunnel
4 乡村打井工程the rural water supply project
4 乡村振兴rural vitalization
4 脱贫攻坚poverty alleviation
4 农渔产品贸易加工the trade and processing of agricultural and aquatic
products
4 缩小城乡区域发展差距 narrow the development gap between urban and rural areas and
between different regions
4 缩小居民收入水平、基础设施通达水平、基本公共服务均等化水平、人民生活水平等方面的差距narrow the differences that
exist in terms of income levels, infrastructure accessibility, access to basic
public services, and standards of living
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI二级口译高频词汇:城乡、区域发展”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
免费试听
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
推荐阅读
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好