英语口语之美国习惯用语:chip on one's shoulder

2025-10-23 08:31:00来源:网络

  英语口语也是一项提升自己的必备技能,提高口语的流利度,可以便利我们的生活,提升在职场中的竞争力等等。所以对于大家来说,这部分也是大家需要长期积累的内容。今天新东方在线小编为大家整理了“英语口语之美国习惯用语:chip on one's shoulder”,希望可以帮助大家更好的来提高英语口语水平。

  

  Chip是木块的意思,而chip on one's shoulder,就是心里有根刺,怀恨在心的意思。上面我提到,因为我男朋友没有把粉刷工作交给我的侄子,他一直心里有根刺。他一直在生我们的气,这也就是为什么我不想去姐姐家吃晚饭的原因。

  下面这个例子里,我们来看看这名年轻学生遇到了什么困难。

  例句-1 When I first went to private school, I had a hard time. I wasn't used to being around kids who came from wealthy families. And that upset me. Years later, my classmates told me how I always had a chip on my shoulder. That's because I felt they treated me badly because I wasn't rich.

  这段话是说: 我最开始到私人学校上学的时候,特别不适应。我不习惯跟那些富裕家庭的孩子在一起。很多年之后,我的同学告诉我,他们总觉得我非常冷漠,心里有根刺似的。这可能是因为我觉得自己不够富有,所以老觉得其他人对我不友善。

  这也能够理解,如果总觉得自己不如别人,很容易就会变得性格古怪。一般来说在比赛中,输掉的一方都会have a chip on its shoulder. 可是今年的女子世界杯,美国女足给大家树立了一个好榜样。In interviews after the game, the American team showed how to be graceful in defeat. Team members didn't seem to have a chip on their shoulders. 在赛后接受采访时,美国队显示了如何从容地面对失利。她们一点也没有怀恨在心。

  ******

  大家都希望有个好的工作环境。这对每个人也确实非常重要。但是同事之间难免存在竞争,就像下面这个人 ,他在竞争中胜出了,可是还有什么可为难的呢? 我们来听听他对同事讲的一番话:

  例句-2 We've both wanted to move up in the company. So I'm sorry that the boss promoted me and not you. Every time I try to talk to you, you've got a chip on your shoulder. But if you want to be mad at someone, it should be with the boss. She made the decision."

  这段话是说: 我知道咱俩都想升职。所以对于老板没有给你升职我感到很遗憾。但是每次我跟你说话的时候,你都好像对我怀恨在心似的。如果你要生谁的气,应该也是老板的气。因为是她做的决定。

  同事间相互竞争向来是个难以处理的问题。升职了当然高兴,可是也难免遭到其他人的嫉妒。上面的例子中,my co-worker always has a chip on his shoulder because the boss didn't give him a promotion, 我的同事因为老板没给他升职而怀恨在心。

  以上就是为大家整理的“英语口语之美国习惯用语:chip on one's shoulder”相关内容,更多英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

本文关键字: 英语口语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
专升本课程
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>