英语口语之美国习惯用语:突然发大财

2026-04-07 08:31:00来源:网络

  英语口语也是一项提升自己的必备技能,提高口语的流利度,可以便利我们的生活,提升在职场中的竞争力等等。所以对于大家来说,这部分也是大家需要长期积累的内容。今天新东方在线小编为大家整理了“英语口语之美国习惯用语:突然发大财”,希望可以帮助大家更好的来提高英语口语水平。

  

  将近一百五十年前有人在美国加州的一条河里发现了光灿灿的金块。这条消息立即传向四面八方,掀起了一股淘金热。发财梦促使八万多人跋山涉水争先恐后地涌到加州的旧金山。

  这段被称作1849年淘金热的历史插曲早已载入美国史册,而这股热潮中出现的一些习惯用语也流传至今。我们今天就来讲这样两个习惯用语。第一个是stake out a claim。 Stake在这儿当动词,stake out在这里的意思是立桩标出地界,而这儿的claim是名词。它的意思是土地所有权。

  1849年间蜂拥而至的淘金者抵达目的地后做的第一件事,就是尽可能在金块发现地附近占有一片土地。他们的具体做法是在自己选中的土地的四角敲进木桩,说明这里是某人的地界,然后向政府管理土地的部门递交一份claim,也就是要求这块土地所有权的文书。这就是stake out a claim。

  久而久之, stake out a claim被用来表示更广泛的意思了。下面有个例子。我们来听听说话的小伙子要求大家把什么东西留给他。

  例句-1Boy, this apple pie is great! And I'm still hungry -- I think there's a piece left in the kitchen. I'll stake out a claim for it, if you guys don't mind.

  他说哇,这苹果排真好吃!我还没吃够呢,你们要不介意的话,厨房里剩下的那块就归我了!

  他要求归他所有的可不是一大片土地,只是剩下的一小块苹果排,可见stake out a claim用来表示坚持要求获得的东西可以是不同种类的,既可能是要求土地所有权,也可能是要求得到像一块苹果排那样微不足道的东西。

  ******

  我们来听听另外一个例子。一位老太太去世了,她的子女和孙儿女在讨论怎么分她留下的家用什物。好,我们来听听儿子怎么说。

  例句-2Okay, Sally, you get mother's Chinese tea set. But I want to stake out a claim to those old dishes from France: I've always loved them and they fit in fine with the dishes I have now.

  他说好吧,Sally, 你就拿妈妈的中国茶具吧。我可得要那些法国来的旧盘子了我向来喜欢这些盘子,而且它们跟我现在有的那些盘子又很相配。

  这儿他提出要的也不是什么了不起的东西,只是一些旧盘子而已,可见如今人们可以用stake out a claim这个习惯用语来说要求获得大大小小各种不同类型的东西,并且所表示的愿望是比较强烈的。

  ******

  当年千千万万个淘金者中确有那么几个幸运儿果真找到了金子成为百万富翁。这时其他来探寻金矿的人就会说他们是strike it rich。 Strike it rich原意是挖到金矿发大财了。虽然如今人们不会再去加州开采金矿了,但是这个说法却被大家借用到日常生活中。它表示什么意思呢?我们通过两个例子来推敲。第一个例子说的是Jim买彩票中奖。

  例句-3Did you hear about Jim? -- what a lucky guy! He bought a lottery ticket last week. You know the odds of winning -- millions to one against you. But he struck it rich -- he won ten million dollars!

  他说你听说Jim的事儿了吗?他可真走运!他上星期买了张彩票。你是清楚中奖机会有多渺茫的,是好几百万分之一,但是他居然中奖得了一千万美元,转眼成了大富翁。

  这里的struck it rich虽然并不表示找到了金矿,却也是突然发大财的意思。

  ******

  Strike it rich不一定用来说发财,有时也可以指和钱财无关的幸运。例如取得重大科研成果。下面的例子说的就是一位医学研究工作者如何发现了预防小儿麻痹症的疫苗。

  例句-4Dr. Jonas Salk worked years to find a way to protect children from the dread disease of polio. And 40 years ago he struck it rich; he found a vaccine that has almost wiped out this killer.

  他说Salk医生多年来努力研究如何保护儿童不受可怕的小儿麻痹症的侵袭。四十年前他作出重大突破;他发现了一种疫苗几乎根除了这种致命疾病。

  这里的struck it rich指工作取得了重大成果,而且带有幸运地获得成就的含意。

  以上就是为大家整理的“英语口语之美国习惯用语:突然发大财”相关内容,更多英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

本文关键字: 英语口语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
专升本课程
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>