BEC口试必备:商务常用语(27)

2008-08-19 00:00:00来源:暂无来源

27.at sixes and sevens 乱七八糟;意见不一


该习语一般认为源于掷色子,原为赌博行话。据说在中世纪时,色子面上的最高点数是7,如想求得13点,即一个色子6点,一个色子7点,这谈何容易,只有那些心烦意乱或处于思想混乱状态下的人才会下此赌注,一试赌赢。该习语最初表示“漫不经心地下赌注”,后来转而表示“心烦意乱”,最后又引申出“乱七八糟”、“意见不一”等意思。乔叟在爱情长诗《特罗勒斯和克丽西德》中使用过该习语。


A: You have loused up the whole business; it’s at sixes and sevens. 整个买卖让你弄得乱七八糟。


B: The dice is cast. It’s incurable. 一切都成了定局,没救了。


A: I feel so terrible. 糟透了。


B: Me too. We just went to a lot of trouble for nothing. 我也这么想,一切都白忙了。

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>