美军研发“读心术” 五年内打造心感军团

2012-04-11 00:00:00来源:中国日报英语点津

\

  Transmitting messages mentally: Researchers are trying to develop technology that would allow soldiers to telepathically speak to their peers(Agencies)

  The US Army is dedicating millions of research dollars into discovering building helmets to allow soldiers to telepathicallycommunicate with one another on the battlefield.
  美军正投入数百万美元研究经费,研制“读心头盔”,使士兵在战场上可以通过心灵感应进行交流。

  The technology, which seems like something out of a science fiction novel, would use electrodes to pick up code words that soldiers were thinking.
  这种技术看似源自科幻小说,将使用电极来收集士兵思考时的脑电波代码。

  Those codewords would then be transmitted back to a computer where the soldier"s position and message- telling, for instance, that it is safe to progress towards a target- which would be transmitted to their peers in the field.
  随后这些代码被传输回计算机,计算机会将士兵的位置和信息传送给战场上的其他士兵,比如,朝某个目标行进是安全的等指令。

  The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) was established in 1958 and was dedicated to expanding the Department of Defense' technology usage, some of which included state-of-the-art, and top secret, research into the mind.
  美国国防科研尖端项目署于1958年成立,致力于推广国防部的技术应用,其中包括最新水平的、最机密的“读心术”。

  Based largely out of University of California-Irvine, in conjunction with labs in Philadelphia and Maryland, scientists are trying to improve so-called 'synthetic telepathy' so that it could be used in a battlefield.
  这项研究工作主要由美国加州大学欧文分校负责,费城和马里兰州的一些实验室也参与其中。科学家试图改进所谓的“综合读心术”,这样就能应用在战场了。

  At this point, they have set their sights on 2017 as the year when their plan may turn into silent action.
  目前,他们的目标是在2017年实现这一计划。

  So far, 45 percent of the commands that are transmitted from one volunteer to another- like 'call in helicopter' or 'enemy ahead'- are correct. That statistic is expected to improve.
  目前,从一个受试者传递给另一个受试者的指令中,有45%是正确的,比如“召集直升机”或者“前方有敌人”等等。这一正确率还有待提高。

  According to a soldier quoted in Stars and Stripes, the military newspaper, many of those people who will be the ones utilizing the technology are on board.
  美军报纸《星条旗报》援引一位士兵的话说,应用这一技术的人很多会是飞行员。

  Others, including civil rights activists, take the opposite view, bringing up concerns about a possible infringement on civil liberties if the technology were to be misused.
  而其他人,包括一些民权活动人士,却持相反的观点。他们担心如果这一技术被滥用,可能侵犯到公民自由。

  Vocabulary:

  telepathically: 心灵感应地,以心传心地

  state-of-the-art: (科技、机电等产品)最先进的,最高级的

本文关键字: 读心术

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>