大学生唐人立:逃学去旅行

2012-04-20 00:00:00来源:21英语网
  “A thousand-mile journey begins with a single step,” as the saying goes. However, what it doesn’t tell us is that once the journey is started, it might be hard to stop.
  俗话说:“千里之行始于足下。”然而,这句老话并未告诉我们一件事:一旦踏上旅程,就可能很难停下脚步了。

  That’s the case for Tang Renli, a senior at Nanjing University of Technology, who has backpacked to more than 200 cities in China during four years of college.
  这是唐人立的亲身体会,作为就读于南京工业大学的一名大四学生,他在大学四年间,背起行囊,游遍国内200多座城市。

  To share his experiences, Tang has hosted a photo exhibition Play Hooky, Go Travel at the Beijing 798 Art Zone. On display are over 300 photos of his travels.
  为了分享自己的经历,唐人立在北京798艺术区举办了“逃学去旅行”摄影展。展出他个人超过300张的旅行摄影作品。

  “It’s a commemoration of my trips as well as a graduation gift to myself,” Tang said.
  唐人立表示:“这是对自己旅程的一份纪念,同时也是送给自己的毕业礼物。”

  The 22-year-old never thought of going to so many places when he completed his first trip to Yangzhou during the Tomb Sweeping Day holiday in his freshman year.
  22岁的唐人立在大一学期那个清明节假期首次踏上旅程,前往扬州。那时的他从未想到自己会游历如此多的地方。

  From then on he was hooked on travel. “There was a strange yet fresh feeling that I’ve never felt before,” Tang said. “It’s curiosity that keeps me exploring new places.”
  从那时起他便迷上了旅行。唐人立表示:“旅行给予我一种此前从未感受过的,陌生而新鲜的感觉。好奇心促使我不断去探索新的地方。”

  You may wonder how Tang could find the time, being a full-time college student. Did he really skip classes to go travel, like the title of his exhibition suggests?
  你或许会感到困惑,唐人立是如何在做一名全日制大学生的同时,抽出时间去旅行的呢?真的如其影展主题那般,他是“逃课去旅行”?

  “I gave myself one to two weeks every month for travel. But I always took care of my class and assignments first,” Tang said.
  唐人立表示:“尽管每个月,我会给自己一到两周的时间去旅行。但我一直把课程和作业放在首位,精心照料不敢松懈。”

  Tang, who is a city planning major, has never failed a compulsory course at college.
  唐人立就读于城市规划专业,大学期间,他从未在必修课上挂过科。

  “I spent more time and effort on my study, especially during the finals’ weeks,” Tang said. “But thinking of traveling afterwards was my biggest motivation.”
  唐人立表示:“我在学业上付出了更多的时间和精力,尤其是每逢期末考期时。而对于考试之后旅行的那种向往则是我最大的动力所在。”

  Schoolwork was not the only obstacle Tang had to confront. His travel budget was limited, so Tang had to make the most of what he had.
  唐人立必须面对的,不仅仅只有课业所带来的障碍。由于旅行预算十分有限,所以他不得不充分利用自己手头的资源。

  He usually took the cheapest form of transport and stayed at youth hostels costing less than 50 yuan per night.
  他通常会选择最廉价的交通方式,住在价格不到50元每晚的青年旅社。

  There were also times when he walked, hitchhiked, and slept in train stations, police offices and vans.
  有时他还会徒步行走、搭顺风车并寄宿在火车站、警察局或货车里。

  “Sometimes I felt lonely, helpless and even found myself in danger,” Tang said. “But now that I look back, these setbacks enriched my journey, and my life.”
  唐人立说道:“有时我会感到孤独、无助甚至身陷险境。但现在回头看,这些挫折使得我的旅程和生活变得更加丰富多彩。”

  Thanks to the hard times, Tang now has more stories to tell.
  因为经历过这些艰难时刻,如今唐人立有更多的故事可以讲给别人听。

  “People often ask me what kind of advice I can give to those who want to do the same,” Tang said. “Don’t think too much about the uncertainties because you’ll cross that bridge when you get to it.”
  他说:“人们常常会问我能否给那些向往和我一样去旅行的人们一些建议。我的建议是:不要过多地去考虑那些不确定因素,因为车到山前必有路。”

  “And once you take your first step, the feeling is amazing and addictive.”
  “一旦你迈出第一步,那种感觉妙极了,令人不能自拔。”

本文关键字: 唐人

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>