《童话镇》精讲精练:拯救私生子

2012-11-05 00:00:00来源:可可英语

  美剧《童话镇》台词欣赏:

  The Dark one:You were asking for me?你在召唤我吗

  Rumplestilskin:Submit, oh dark one!服从吧 黑暗者I

  control you.我将掌控你

  The Dark one:Yes, you do.是

  Wield the power wisely.明智地使用你的权力吧

  You can wield at any time now.你可以随时使用它了

  It's almost dawn.黎明已近

  That means it's your son's birthday.意味着你儿子的生日快到了

  I bet Hordor and his men are already on their way to your house.我敢打赌赫尔多和他的手下已经快到你家了

  Rumplestilskin:No, they can't take him.不 他们不可以带走他

  The Dark one:You don't control them.你不能掌控他们

  You control me.你只能掌控我

  Have you ever wondered was he really your child at all?难道你从来没有想过 他可能根本不是你的孩子吗

  Unlike you, he's not a coward and yearns to fight and die in glory.不像你 他不是一个懦夫 他渴望在荣耀中战斗到最后一刻

  Rumplestilskin:No.不

  The Dark one:What a poor bargain that would be--to lay down your soul to save your bastard son.多么不值的交易啊 放下你的尊严来拯救一个私生子

  So I ask you...现在我来问你

  what would you...have me...do?你想让我做什么

  词汇精解:

  wield:及物动词 vt.

  1.挥舞(剑等);使用(工具等)

  A soldier was wielding the sword.

  一个士兵在舞剑。

  2.行使(权力);施加(影响)

  She wields a lot of power in the government.

  她在政府中有很大的权力。

  yearn:不及物动词 vi.

  1.(~+for/after/towards)(~+to-v)思念;渴望;向往

  She yearned to visit the village where she was born.

  她热切盼望能去她出生的那个村子看看。

  He yearned after letters from home.

  他期盼家里来信。

  The slaves yearned for freedom.

  奴隶们渴望自由。

  2.(~+for/after)同情,怜悯

  Her heart yearned for the starving, homeless children.

  她的心怜悯那些挨饿的无家可归的儿童。

  词组辨析:

  not at all和 not in the slightest的区别:意思都是“一点都不……,完全不……”当两者都表示根本不……,一点也不……的意思时,两者几乎是等同的,只是not in the slightest是英式英语,美国人不用此法。 not at all还有有不用谢,别客气的意思。

  "Thank you for your help." "Not at all."

  “感谢您的帮助。” “别客气。”

  She was not in the slightest surprised.

  她一点也不吃惊。

  "Do you mind if I open the window?" "Not in the slightest, please do."

  “我打开窗户没关系吧?”“一点关系也没有, 请便。”

  He did not impress me at all.

  他根本没给我留下好印象

  lie和lay的区别:

  一般现在时-过去式-过去分词的形式:

  lie-lied-lied:撒谎

  lie-lay-lain:躺着,位于

  lay-laid-laid:下蛋,放置

  lie是不及物动词,要加介词,没有被动,除了有躺下的意思,还有说谎的意思,通常用lie to sb;而lay是及物动词,直接加宾语,有被动,除了有放置,躺下,还有下蛋产卵的意思。

  Chonqing lies in the southwest of China.

  重庆坐落于中国的西南部。

  He lay down for a rest. (躺着lie的过去式)

  他躺下休息一会。

  He lied about his age. (撒谎lie的过去式)

  他在年龄上撒了谎。

  The black hen lays an egg a day.

  那只黑母鸡每天生一个蛋。

  Please lay the packages on the table.

  请把包裹放在桌上。


本文关键字: 童话镇

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>