双语:山西家乐福"价格欺诈"

2012-12-19 00:00:00来源:中国日报英语点津

\

  太原家乐福长风店在近日的商品销售过程中存在价格欺诈行为,目前,该案已按法定程序进行处理。家乐福总部委托中国区总经理等高层管理人士到太原处理此事,并表示公司将会认真对待,同时开展自查自纠,举一反三。

  请看相关报道:

  A senior executive with Carrefour headquarters has apologized for price gougingin an outlet in north China"s Shanxi province and promised to strengthen management.

  家乐福总部一位高管就山西一分店价格欺诈行为致歉,并承诺要加强管理。

  Price gouging就是“价格欺诈”或“哄抬物价”,太原家乐福长风店在商品销售过程中displaying lower prices on shelves(标低价),charging higher prices at the cashier(结高价),构成了price fraud(价格欺诈)。家乐福总部表示会进行self-investigation(自查),并strengthen management(加强管理)。

  根据有关法律法规,此类price violations(价格违法行为)主体将被没收illegal profits(违法获利),并被处以总额不高于违法获利五倍的罚款。

本文关键字: 价格欺诈

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>