双语:可以吃的世界名画

2012-12-27 00:00:00来源:可可英语

\

  Through the ages, artists have created pictures in many different ways - but Johannes Cordes has had sweet success with a very unusual technique. He uses gummy bears as an art medium.
  一直以来艺术家们用不同的方式作画,但Johannes Cordes以一个非常特殊的方式收获了甜蜜的成功。他用小熊糖作画。

  From portraits of Marilyn Monroe and Mona Lisa to JFK, the 57-year-old from Germany, uses thousands of the gelatinous treats to make his colourful masterpieces.
  从玛丽莲梦露到蒙娜丽莎,再到肯尼迪,这个57岁的德国人用胶状糖成就了他多姿多彩的画作。

  A fan of pop art, he has recreated works by Andy Warhol, as well as those done by the masters. Each portrait takes from 100 to 240 hours to complete - and if that was not painstaking enough, Mr Cordes also has to resist the temptation to gorge on the candy.
  作为一个波普艺术的追随者,他重新创作了安迪-沃霍尔(波普艺术之父)及其他大师的名作。创作每幅画都要花费100到240个小时,如果这还不够辛苦的话,他还得忍受糖果诱惑的煎熬。

  He"s used millions of gummy bears so far in his work and gets through around three tons of them a year which equates to 200 bags a week.His version of Warhol's Monroe required 3,200 bears alone.
  到目前为止,他已经用掉几百万个小熊糖约合每年三吨,每周200包。仅仅创作沃霍尔版的梦露就用掉了3200个糖果。

  Due to Haribo's limited range of six colours, he has even devised his own technique of coating them in various shades, and preserving them.
  因为Haribo只有六种颜色,他甚至还发明了自己涂色技术,并且把糖果做成不同的形状保存。

本文关键字: 小熊糖

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>