血液酒精含量是否超标 手机应用告诉你

2013-09-23 14:34:32来源:网络

(图片来源于网络)

  Feeling tipsy? New apps read blood alcohol levels, hail a taxi

  感觉醉了?新应用程序可读取血液内酒精含量还可以叫计程车

  (Reuters) - Before getting behind the wheel after a night out, a driver can test his blood alcohol level with new apps that not only give a reading but can call a cab.

  (路透社)-一夜狂欢后,在驾车前,司机既可以用这个应用检测血液中的酒精含量,也可以用它来叫出租车。

  Breathometer, for iPhones and Android smartphones, and BACtrack, for iPhones, display a user's blood alcohol level within seconds on smartphone-connected breathalyzers.

  随身酒驾测试器,针对iPhone和安卓智能手机设计。酒精探测仪为iPhone设计,是一个能够与智能手机相连,在几秒钟之内就可以显示使用者血液中酒精含量的呼气测醉器。

  "People think, ‘Oh, I'm driving around the corner,' but it's not until they get pulled over that they realize they're over the limit," said Charles Michael Yim, chief executive of Breathometer, based in Burlingame, California.

  位于加州伯林盖姆的Breathometer公司的首席执行官查尔斯·迈克尔·严表示:“人们想,‘我拐个弯就到了,但事实上并不是这样的。直到他们被警察拦下,才会意识到已经超速行驶了。’”

  More than 1.2 million people were arrested in the United States in 2011 for driving under the influence of alcohol, according to Federal Bureau of Investigation data.

  根据联邦调查局的数据, 仅2011一年,美国就有超过120万的人由于酒驾被逮捕。

  Yim said his company's aim is to prevent drunk driving by raising awareness of alcohol levels and enabling drivers to make smarter decisions.

  严表示:他的公司想通过增加司机对酒精含量的认识,使司机作出更聪明的决定,从而达到预防酒驾的目的。

  The Breathometer plugs into a smartphone's headphone jack, and the user blows on the device. The BACtrack connects to the iPhone via Bluetooth. Both use sensors that meet U.S. Food and Drug Administration standards and can detect blood alcohol levels with accuracy within 0.01 percent, according to the companies.

  随身酒驾测试器是通过插入智能手机的耳机孔进行连接的,然后用户对着设备吹一口气。酒精探测仪则是通过蓝牙与iPhone相连。随身酒驾测试器和酒精探测仪这两者都符合美国食品和药物管理标准,对血液中酒精含量的检测可以精确到0.01%.

  Breathalyzers have been around since the 1950s. By pairing them with smartphones and making them smaller and more cost effective, more people will be able to use them, Yim said.

  严说:“从1950年开始呼气测醉器就已经出现了。而把他们与智能手机相配,使得他们更便携,性价比更高,从而让更多的人能够使用他们。”

  "We are catering to a completely different audience that wouldn't have considered buying one before," he said.

  他说:“我们正在迎合那些与之前完全不同的受众,这些人以前是不会考虑购买呼气测醉器的。”

  Breathometer's breathalyzer is the size of a car key and fits into a pocket or on a key chain. The app can detect a user's GPS location, order a cab if the user can't drive home, and estimate how long it will take for the user to become sober.

  Breathometer的呼气测醉器和汽车钥匙一般大小,适合装在口袋或者挂在钥匙链上。该应用程序可以定位用户的位置。如果用户不能开车回家,应用程序可以叫出租,而且它还可以估算出用户需要多久才能变清醒。

  "Just checking blood alcohol levels can help you be more aware of your body. If you blow 0.02 percent or 0.04 percent you might think, ‘I better stop drinking,'" Yim said.

  检测血液中的酒精含量可以帮助你更了解自己的身体。严说:“如果你测出血液中的酒精含量低于0.02%或是0.04%,你可能会想,‘我最好还是别再喝了。’”

  In all 50 U.S. states, a blood alcohol level above 0.08 percent is considered drunk driving. The National Transportation Safety Board is recommending the limit be reduced to 0.05 percent. More than 10,000 people died in drunk driving accidents in the United States in 2010, according to the National Highway Traffic Safety Administration.

  在全美的50个州,血液中的酒精含量如果要是超过0.08%将被认为是酒驾。美国国家运输安全委员会建议把这一数值限制在0.05%。根据美国国家公路交通安全局的统计,美国2010年就有超过1万人死于酒后驾车事故。

  The Breathometer app reads signals after the user has blown into the breathalyzer. An ethanol sensor embedded in the device detects alcohol on the breath and converts this into a signal, which the app processes.

  Breathometer的应用在用户吹气进呼气测醉器后开始读取信号。设备中的乙醇传感器检测到呼气中的酒精并把它转化为经应用程序处理过的信号。

  The app, which costs $49, will be released worldwide in October on the Internet and in stores the following month.

  这个应用程序售价$49,将于10月份通过互联网在全球范围内发布,并在11月登陆商店。

  San Francisco-based BACtrack, founded in 2001, was the first company to receive U.S. government clearance to sell breathalyzers for personal use. Its breathalyzer, which includes a mouthpiece, costs $150.

  位于旧金山的BACtrack公司,成立于2001年。它曾是第一个得到美国政府允许售卖体内酒量测定器供个人使用的公司。他们的呼气测醉器产品上有一个吹嘴,售价在$150。

  The app also tracks a user's drinking habits in a graph, and can estimate when a user's blood alcohol level will return to zero. Users can also share their blood alcohol levels through text message, Facebook or Twitter.

  这个应用程序可以在一个图表中追踪用户的饮酒习惯,并且能够估算出用户血液中的酒精含量何时归零。用户也可以通过短信,脸书或者推特来分享他们血液中的酒精含量。

  "It's not about whether you're at 0.05 or 0.08 percent. If you even have 0.01 percent you should not be driving," said Yim.

  严表示:“这不是关于你血液中酒精含量数值是0.05%还是0.08%的事儿,而是如果你血液中酒精含量是0.01%,你都不应该开车了。”

  (Editing by Patricia Reaney; Editing by John Wallace)


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>