英语课程 聚划算
1w人已参与
免费学英语
去体验
英语 测一测HOT
去试听
自然拼读&音标
去报名
商务职场英语名师
新东方速记法
去试听
美式地道口音
高效
英语1V1辅导
定制
翻译专业资格
好课
优惠券领取
免费
新概念英语网课
随报随学
本集剧情:Max和Caroline楼上的老租户死了,她们对新搬来的Sophie戒心重重,甚至误认为她是失足妇女。其实Sophie是一位清洁公司的老板,并且有一副好心肠。
Make money on the side
俩姐妹零售自制纸杯蛋糕已五月有余。Caroline进行盘点时,对盈利金额有些失望。她认为“We have to find a way to make more money on the side.”
大家都知道make money指“赚钱”,而on the side意为“暗地里、秘密地”,如:He ran a small pub on the side.(他私底下还开了一个小酒吧。)因此make money on the side指“做副业、兼职来赚外快”。
大街小巷的电线杆子上总是贴满了狗皮膏药般的兼职小广告,大多是骗人的。实际上很多人会利用自己的专门技能来make money on the side,既赚到了银子,又锻炼了能力,何乐而不为呢?
例如不少大学生会选择当家教来赚家用,毕竟高考都熬过来了,对付中小学的功课,还是可以胜任的,那就是:Many college students would do tutors to make money on the side.
兼职亦可用moonlight一词。试想月光下偷偷干私活的情景。Moonlight代表的兼职通常是“秘密的、不想曝光的”,适用于那些闷声发财的人士。如同上世纪八九十年代的歌星走穴,抓到是要被组织惩罚的,这种就属于moonlight性质。
Hit and run
两姐妹相当不满楼上新邻居的入住,因其太能制造噪音。Max写了一张血淋淋、赤果果的威胁信:I have an unregistered gun and can shoot you through the floor.(老娘有把未注册的黑枪,能从楼下一枪崩了你。)
接着Max又向江湖经验值浅的Caroline传授跑路秘诀:We’re gonna hit and run.
咱们从画面的角度来想象hit and run:首先抡起拳头海扁,然后脚底抹油、溜之大吉。
类似这种“打赢了就跑、打不赢还是跑”的情景,在现实生活中比比皆是,因此hit and run亦有不少引申义。
它可以表示“惹事后逃离现场、尤其是驾车肇事逃逸”,通常以hit-and-run的形式出现。就像著名的“我爸是李刚”的李衙内,一手制造了“a fatal hit-and-run accident”,他本人也是“a hit-and-run driver”,还好有周围明真相的正义人士围堵了,将其扭送至衙门。
Hit and run亦可指“突袭战、游击战”,作战形式是“到了就打、打了就撤”。例如:They were great hit and run fighters.(他们擅长打突袭战。)
Get off to a … start
面对邻居波兰大妞Sophie的入住,姐妹俩又是砸门、又是写威胁纸条,显然开场不怎么好:We are obviously gotten off to a bad start.
英文中,可以用get off to a XX start来表示“有了一个……的开端”,中间填补形容词即可。
除了good/bad这种路人样的词,我再补充一些。
表示一开始并不顺利:get off to a rocky start。
例如有的人成家,纯粹是为了应付家里老两口的催婚,加之年岁大了不等人,就找了个差不多的凑合配对。那他们的婚姻基础是摇摇欲坠的、分分钟破裂的节奏。所以可以说:Their marriage got off to a rocky start.(那段婚姻一开始就不稳固。)
表示开局进入状态较慢:get off to a slow start。例如有的选秀参赛者,性格慢热,直到赛程过半之后才开始大放异彩、后来居上。那就是:The contestant got off to a slow start, but picked up and became a success later in the show.
当然人人都希望“开门红”,即“get off to a flying start”。比如小朱,一进公司就做成了好些大项目,迅速受到全体人关注,那小朱就属于“got off to a flying start”。
可是,人生不是五十米短跑,而是旷日持久的马拉松。风水轮流转嘛,说不定你get off to a rocky start,最终却have a happy ending笑傲江湖。
Sourpuss
波兰大妞对Max成天一副气吼吼、“老娘很不爽”的表情不解,问到:Why such sourpuss?
Sourpuss做名词,用来指代“a person whose facial expression or nature is habitually gloomy or sullen”,就是那些“整天绷着脸的、面色阴沉的人;或是脾气乖戾、令人扫兴的人”。
就像早年电视荧屏上一本正经、表情僵硬的新闻播报员们。可能有人觉得他们严肃端庄,但现在已经不兴sourpuss那一套啦。
英文中还有一词来形容这种,就是poker face(扑克牌般的脸),用来形容面瘫,那是相当栩栩如生啊!
再例如,女孩子在逛街,很烦身旁人唧唧歪歪,嫌这个贵了、那个不实用。此时这样的人就是十足的sourpuss。所以Girls would love to go shopping freely and be away from sourpuss boyfriends.(女生希望自由购物,远离扫兴的男友。)
Want a piece of me
Want a piece of me? 难道是问对方要不要切下自己的小胳膊小腿?
其实,它的真实含义不像黑社会放血、剁手割耳那么恐怖,但也属于挑衅程度相当高的黑话,意为“是不是想打架啊、找揍是吧”!
此词务必慎用,若事先没有找好策应、跑路路线,则产生后果概不负责~~
例如小甜甜(Britney Spears)在一首名为Piece of Me的歌中唱到:You want a piece of me, Megatron(省略n字后)You want a piece of me? Come on! Let’s fight! 你想要拆我一块下来是吧,威震天(变形金刚头号反派)?……你想跟我单挑吗?来啊,开打吧!
在这句歌词中,前者want a piece of me取其字典意思(拆了我),后者就是上述讲的挑衅语了。
Harsh marshmallow
此处波兰大妞Sophie化用了一则美国俚语:harsh my mellow。
它原本是类似火星文的校园行话,来源不可考。根据网上民间词典的解释,它表示“to be a killjoy, to ruin someone's happiness”,即“扫某人兴、大煞风景”。
例如,小明本来兴致挺高,和同学们游山玩水,岂不快哉。此时偏偏家父打电话来,询问其期末考试成绩。小明可是华丽丽地挂了三门哦。被迫想起伤心事,他恨不得说:Don’t harsh my mellow by asking me about my final exam scores.(不要问我大考分数,简直是扫我兴嘛!)
而截图所示,Sophine将mellow一词换成了marshmallow(棉花糖),来指责不速之客Max和Caroline扫了她办聚会的雅兴。
本文关键字: 破产姐妹
今日特价
更多>>课时 : 2 ¥19.9
课时 : 3 ¥1
课时 : 2 ¥9.9
课时 : 2 ¥9.9
课时 : 2 ¥19.9
课时 : 2 ¥19.9
课时 : 19 ¥49
课时 : 2 ¥29
课时 : 5 ¥89
课时 : 20 ¥89
课时 : 6 ¥79
免费试听
更多>>时长 : 3:54 主讲 : 金格妃
时长 : 1:46 主讲 : 金格妃
时长 : 27:51 主讲 : 金格妃
时长 : 26:58 主讲 : 乔迪
时长 : 5:22 主讲 : 金格妃
时长 : 22:21 主讲 : 孔程程
时长 : 5:43 主讲 : 金格妃
时长 : 27:51 主讲 : 金格妃
时长 : 3:54 主讲 : 金格妃
推荐阅读
更多>>年度冲奥新片《金翅雀》(The Goldfinch)曝光首款正式海报。 本片改编自普利策获奖小说,由华纳兄弟和亚马逊共同出品。《布鲁克林》
来源 : comingsoon 2019-06-04 16:33:08 关键字 : 金翅雀
热门英剧《黑镜》(Black Mirror) 第五季要回归啦~ 与充满未来科幻感的前几季一样,新一季依然会讲述几个独立的未来故事。而这一次
Warning: Full spoilers below for Game of Thrones Season 8, episode 5, "The Bells " 警告:内含《权力的游戏》第
In The Curious Case of Benjamin Button, a story by F Scott Fitzgerald and then a movie starring Brad Pitt,
Today, at least three of the five prequel projects remain in development (the fifth, which would have been p
来源 : 网络 2019-06-04 16:15:07 关键字 : 权力的游戏
由本尼迪克特·康伯巴奇主演、去年 5 月播出的迷你剧《梅尔罗斯》(Patrick Melrose)收获了非常高的口碑,时隔一年之后该剧有望推出
来源 : 海外影视情报站 2019-06-04 15:59:54 关键字 : 梅尔罗斯
Diane Lockhart将再度回归荧屏,眼睛台CBS旗下的网剧《傲骨之战》(The Good Fight)第1季(共10集)将从6 16开始在电视网播出,此举意
来源 : 美剧炸了 2019-06-04 15:52:40 关键字 : 傲骨之战
在经历了长达7个月的猜测之后,HBO正式官宣《硅谷》(Silicon Valley)姗姗来迟的第6季(共7集)将是最终季。该剧的前期制作工作正在进行
来源 : TVLine 2019-06-04 15:50:55 关键字 : 硅谷
《了不起的麦瑟尔夫人》(The Marvelous Mrs Maisel)第3季迎来两位新面孔。根据《综艺》杂志,加利·艾尔维斯(Cary Elwes)和斯蒂芬
来源 : Variety 2019-06-04 15:49:59 关键字 : 了不起的麦瑟尔夫人
《蜘蛛侠:英雄远征》(Spider-Man: Far From Home)国内正式定档6月28日,提前北美的7月2日整整5天。这对广大漫威迷来说是一个可喜可
来源 : Deadline 2019-06-04 15:46:53 关键字 : 蜘蛛侠