教老外学英语 你也可以!

2014-01-16 16:01:47来源:网络


  移民到美国,刚下飞机,遇到的第一个美国人是移民局的移民官。"What's up..."(怎么样,好吗?)移民官是个黑人,懒洋洋地接过我的文件和护照,圣诞节晚上八点多,他看上去无精打采。

  "Nothing much... hey, ceiling maybe?"(一般般吧,没啥特别的,呃,天花板算不算?)我的回答是双关语,因为 What's up 还有 "上面有神马“的意思在里面,当然了,见面说这句,肯定不是问上面有神马,我的回答就用这个双关语跟他开了个玩笑。

  果然,这个移民官精神起来,笑了笑,看了我的护照和文件,发现我是第一次出国。

  "Have you been to the States before?" (你以前来过美国吗?)

  "Nope, first time here." (没有,第一次到这里。)

  "Where did you learn English?" (你在哪里学英语的?)

  "China; I've never been to any English speaking countries."(中国;我从来没有到过任何说英语的国家。)

  移民官一边把文件和护照还给我,一边对我说,"You speak good English."(你的英文说的很好哦。)

  "Thanks...Merry Christmas!" (谢了,圣诞快乐!)

  刚到美国的时候,很多美国人不相信我从来没在美国读过书,更加不相信我从来都没到过美国,因为我跟他们对话的时候,从来不会说“语法正确,但不符合日常交流习惯用法”的英语,而且,基本没有口音,我说的,就是美国口音的美语。

  参加灵格风英语大赛的时候,口试的那个英国人说的是牛津音的英语,我用牛津音回答,“我从来没有到过英国。”

  于是,老外们不约而同地都会问这个问题:“你是怎样学英语的?”

  在这里分享一下:在中国没有英语环境的情形下,我是怎么学英语的。

  第一是年龄问题:很多人希望孩子学英语年龄越小越好。但是我不认同。我认为年龄太小(在小学以前)学英语,假如没有应用的环境,没有人一直在跟孩子说英语,很快就会忘记掉。假如在小学三年级以前学英语,很容易跟拼音混淆在一起,反而对发音还有听力造成伤害,没半点好处。我十岁才开始学英语。

  第二是课本问题:中国出的英语课本有个极大的问题,导致中国学生从一开始学英语就走了歪路,于是大部分人学了十几年英语,基本就没法跟外国人交流,基本就是哑巴英语。这个问题就是:有中文注解。所有的“单词”都有中文翻译的。于是,中国人学英语有一个奇怪的东西叫“背单词”。这种少慢差费的学习方法居然成为中国人学英语的常态,真是不可思议。因为“背单词”,也就是背诵某单词的中文意思是什么,必然导致在使用英语的时候脑中要先想中文意思,才转成英语意思;反之,在听到英语的时候,脑中也自然会进行“同步翻译”,这种“二次处理”的结果,大大减低了交流的效率,甚至导致人们根本就无法使用英语进行交流。我们可以回想一下,小孩子学说话的时候是怎样学的?我们有没有让孩子学习“婴儿话”翻译成“大人话”的单词?我们有没有让他们学习“大人话的语法?”假如没有,我们学英语为什么要用那么多人为的方式,而不用自然的方式呢?

  我用的启蒙课本是英国课本,叫EssentialEnglish。这套课本有的老旧了,但是使用的方法却非常先进;最重要的,是在引进新单词的时候,没有任何的外语解释,而是用图画或者符号或者在句子中猜的办法,让学生慢慢了解它的意思。我到现在还记得advocate这个词,课本里面是个人跳上跳下鼓动人们做什么事情,到现在我都不知道这个词语准确的中文意思是什么,但是我却能准确地在英语句子中使用这个词了。我们必须相信学龄儿童有能力不通过翻译的方式学会英语,因为小孩子学一门语言,是跟大人在脑里面的处理过程完全不同的。

  第三是老师问题:中国人请外教,好像都是以是否长得像“外国人”以为标准,究竟那个长得像老外的人会不会教是另外一回事。事实上,精通双语的人教英语,学生可能会学得更好。我的老师不是老外,而是一个曾经在塔斯社当英语翻译的中国人。他教我的时候,完全不讲中文,只讲英语;但他不教我英语的时候,却给我讲很多中英不同文化和语言习惯对比的故事,让我对英语的用法和体会更加深入。另外,他长达数年虽然不在我身边,却一直给我改作文,对提高我的写作能力有极大的帮助!

  第四是到哪里去练听力口语的问题:我从开始学英语的第一天就每天抽时间收听BBC和VOA的电台广播。一开始听不懂,但是坚持听了半年噪音,我发现我能听懂百分之二十了。到了第二年,我基本能听懂百分之六十了。在第三年,我同时也读英文报纸,学会了很多报纸常用的词语,于是,听起来,百分之九十的内容都懂了。在这个过程中,完全没有使用中文翻译。听力好了,口头表达能力也会同时跟着进步的。另外,我每星期都去英语角,有机会就跟老外留学生聊天,这样也能训练自己的口语。

  第五:阅读问题:我喜欢看英语杂志,报纸。即使到了美国以后,我都长期订阅我喜欢的汽车杂志和电脑杂志之类。为了爱好而阅读,会比为看课本学英语而阅读效果好很多。

  最后:是“学术英语”问题:我很幸运,读大学的时候,有两三门专业课,老师完全是用英语来上的。还有一节专业课,老师虽然用中文上,但却完全使用英语来板书,我们记笔记全是英语。这样的“沉浸式”教学的方式,让我的英语能力一日千里地进步。

  “你是怎样学英语的?”

  我要说:不需要“疯狂”,不要用“翻译”的方式来学,尤其不要“背单词”,用最接近自然的方式来学,你也会跟我一样,成为能在美国教美国人英语的人。


本文关键字: 教老外学英语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>