英剧《德伯家的苔丝》双语台词(6)

2015-01-16 11:26:21来源:网络

  中英对白

  I'm as good as any man here!

  我和这里的人一样高贵

  John... Better, in fact.

  约翰 实际上更高贵

  Listen to me...

  听我说

  Better skeletons than any man in Wessex.

  比威塞克斯其他人血统更高贵

  John! What do you think?

  约翰 你怎么想的

  What is it, woman?

  什么呀 你这女人

英剧《德伯家的苔丝》双语台词(6)

  Of my grand project?

  我宏伟的计划啊

  I don't know.

  我不知道

  Rich as anything, they say,

  他们说她非常富有

  and I don't see why we shouldn't be on visiting terms.

  我们完全可以和她套套关系

  A junior branch of the family no doubt.

  那当然 本来就一家人

  And they're bound to notice Tess

  只要苔丝打出王牌

  if she plays her trump card.

  他们肯定会注意她的

  Her noble blood.

  她的贵族血统

  No, stupid!

  不 你个蠢货

  Her face, as it was mine.

  她的脸蛋 就跟我的一样

  More than likely it would lead to some noble gentleman marrying her.

  肯定会吸引一些贵族绅士来娶她

  What say the maid herself?

  她自己怎么说

  She's tractable enough.

  她很听话的

  Leave her to me.

  就交给我了

  We've got a family vault at Kingsbere.

  我们在金斯比尔有祖坟

  Don't be silly, John.

  别傻了 约翰

  Poor man can't go, Tess.

  看来老头子是去不了了 苔丝

  Somebody must go.

  总有人要去啊

  If we don't sell the hives they'll be thrown on our hands.

  这些蜂箱要是不卖出去 就得积压了


本文关键字: 德伯家的苔丝

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>