祖母的情书(双语)

2015-02-24 16:13:00来源:网络

  慵懒的午后,愿这一篇美文能够为你的生活增添一份色彩,新东方在线英语频道为大家准备了一系列中英双语美文,供大家阅读参考。更多精彩内容尽在新东方在线英语频道!

  There are no stars tonight

  But those of memory.

  Yet how much room for memory there is

  In the loose girdle of soft rain.

  今夜没有星星

  却有回忆点点。

  而流云柔雨中

  能容多少回忆?

  There is even room enough

  For the letters of my mother’s mother,

  Elizabeth,

  That have been pressed so long

  Into a corner of the roof

  That they are brown and soft,

  And liable to melt as snow.

  原来回忆尽在其中,

  连我祖母伊丽莎白的信

  也还在,

  挤塞在屋顶一角

  很久很久。

  已经泛黄、柔软,

  随时像雪一般融化。

祖母的情书(双语)

  Over the greatness of such space

  Steps must be gentle.

  It is all hung by an invisible white hair.

  It trembles as birch limbs webbing the air.

  走进这回忆的圣殿

  脚步一定要轻柔。

  它全系于一根看不见的白发。

  它颤抖着,如桦树枝在网罗空气。

  And I ask myself:

  我问自己:

  "Are your fingers long enough to play

  Old keys that are but echoes:

  Is the silence strong enough

  To carry back the music to its source

  And back to you again

  As though to her?"

  “你的手指是否长到能触及

  那古老琴键,带来哪怕只是回音点点:

  四周的静寂是否强大到

  能把音乐送至其源头

  再次传回给你

  如同传给她一般?”

  Yet I would lead my grandmother by the hand

  Through much of what she would not understand;

  And so I stumble. And the rain continues on the roof

  With such a sound of gently pitying laughter.

  而我愿拉着我祖母的手

  一起穿越她难以理解的种种;

  这一路我跌跌撞撞。而雨继续敲打着屋顶,

  发出轻柔怜悯的笑声。


本文关键字: 祖母的情书(双语)

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>