上海中级口译考试热点解析:卫生与健康

2015-03-19 14:09:10来源:网络
无标题文档

  为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备了有关上海中级口译考试热点解析:卫生与健康的内容,供大家阅读参考,希望以下内容能够为同学们的口译学习提供帮助。更多有关口译学习的内容,尽在新东方在线口译网!

  必备词汇:

annual check-up

年度体检

operation room

手术室

blood test

验血

OTC drug

非处方药物

blood transfusion

输血

out-patient department

门诊部

clinic

诊所, 门诊部, 科室

personal hygiene

个人卫生

emergency room

急诊室

pharmacy

药房

general surgery

普通外科

physical condition

身体状况

health institution

保健机构

physical therapy

理疗

injection

注射

public health

公共卫生

in-patient department

住院部

sanitary inspection

卫生检查

observation ward

观察病房

symptom

症状

  高频句型:

  1. The 20th century may have been the age of scientific advancement, but as the new millennium begins, in terms of world health the progress has been surprisingly slow.

  20世纪也许是科技进步的年代,但是随着新千年的开始,就世界范围内的健康来说,其进展是非常缓慢的。

  2. WHO’s top ten killers list can almost be divided between infectious disease and non-communicable disease. Infectious diseases are common in low-income countries while the latter are prevalent in wealthy nations.

  WHO的十大杀手名单可一分为二,一半为传染性疾病,另一半为非传染性疾病。传染性疾病在低收入国家很普遍,而后者流行于富有国家。

  3. 中医是中国固有的医学,古已有之。

  Chinese medicine is a form of medicine that has been in China since ancient times.

  4. 中西医结合是中国特有的医疗形式,西医学习中医是促进中西医结合的重要措施。

  The mix of Chinese and Western medicine is a special way of treating illness in China, and Western medical practitioners studying Chinese medicine is an important step in the promotion of the combination of Western and Chinese medicine.

  命题发言:

  1. How to lead a healthy life?

  2. What are the best ways to stay healthy?

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容