口译:庄云惠·《芦苇之歌》英译

2016-02-24 16:56:12来源: 英文巴士
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:庄云惠·《芦苇之歌》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

伤感的风雨

摧击着心灵老去

我是一茎早衰的芦苇

折损于矿野流年

我是一茎芦苇

早衰于风雨人间

不能放情歌舞

无法自在逍遥

纤纤身躯

超载晶莹如露的誓诺

独立在深秋

无边的寂寥中

我是独立旷野的一茎芦苇

日日夜夜

将誓诺 读成

永远

将你 写进

诗篇

The Song of the Reeds

Zhuang Yunhui

The sentimental wind and rain

Hasten the aging of the soul.

I am an immaturely aged reed,

Having got worn out by the time in the wilderness.

I am a reed,

Having got aged immaturely in the human world of wind and storm.

Unable to sing and dance at will.

I had no way to live at leisure and to be free from care.

The slender body of mine

Is overloaded with pledges as crystal as dew.

I am standing alone

In solitude in late autumn.

I am a reed standing in the wilderness.

Days and nights

I translate the pledges

Into eternity

And write of you

In poems.

(陈玉麟 译)

以上就是有关口译:庄云惠·《芦苇之歌》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>