口译:典籍英译|词|顾太清·《江城子·落花》英译

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|词|顾太清·《江城子·落花》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

花开花落一年中,

惜残红,

怨东风。

恼煞纷纷,

如雪扑帘栊。

坐对飞花花事了,

春又去,

太匆匆。

惜花有恨与谁同?

晓妆慵,

忒愁侬。

燕子来时,

红雨已濛濛。

尽有春愁衔不去,

无端底,

是游蜂。

Jiang cheng zi:

Fallen Flowers

GuTaiqing

Flowersbloom, flowers fall, all in the same year.

Ipity the faded reds

Andblame the east wind,

Theyvex me so, these fallen petals aplenty;

Likesnow flurries pelting at the curtained window.

osit watching whirling blossoms flower-gazing time is past.

Springagain is gone

Fartoo hastily!

Withwhom can I share my grief in pitying the flowers?

Toolazy for my morning make-up,

Sooverpowering is my sorrow.

Whenthe swallows return,

Acrimson shower falling east of my painted chamber.

Lyingeverywhere, the spring grief cannot be pecked away;

Soutterly thoughtless

Arethe wandering honeybees.

(Irving Y. Lo 译)

以上就是有关口译:典籍英译|词|顾太清·《江城子·落花》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>