口译:典籍英译|文集|《古代寓言·哭妈妈》(中英对照)

2016-03-23 12:44:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|文集|《古代寓言·哭妈妈》(中英对照)内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

东家母死,其子哭之不衰。西家子见之,归谓其母曰:“社何爱速死?吾必悲哭社。”

其欲其母之死者,虽死也不能悲哭矣。

——《淮南子》

Lamentinga Mother’s Dream

The mother of a manliving in the east of a village died, and he lamented her death: but he did notsound too sad. When the son of a woman living in the west of the village sawthis, he went home and said to his mother: “Why don’t you hurry up and die? Ipromised to lament you very bitterly.”

A man who looksforward to his mother’s death will hardly be able to lament it bitterly.

HuaiNan Zi

(杨宪益、戴乃迭 译)

以上就是有关口译:典籍英译|文集|《古代寓言·哭妈妈》(中英对照)的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>