口译:典籍英译|词|冯延巳·《采桑子·其一》英译

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|词|冯延巳·《采桑子·其一》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

小庭雨过春将尽,

片片花飞,

独折残枝,

无语凭阑只自知。

玉堂香暖珠帘卷,

双燕来归。

君约佳期,

肯信韶华得几时。

To “Ts’ai Sang-tzu” (I)

FengYen-ssu

Ina tiny garden the rain is over, and spring is almost gone;

Petalby petal the blossoms fly;

AloneI break off a tattered spray

Andlean against a railing, silent, communing with myself.

Incenseis warm in the jade hall as beaded blinds are raised;

Apair of swallows coming home…

Oldpromises are hard to keep:

Howwell I know the bloom of youth lasts but a little while.

(Daniel Bryant 译)

以上就是有关口译:典籍英译|词|冯延巳·《采桑子·其一》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>