来自何方,
去自何年,
孑然一身。
向花间小立,
瘦真露骨,
灯前密坐,
交已忘形。
卿本工愁,
我独落魄,
同作天涯薄幸人。
披图处,
独卿能知我,
我也怜卿。
何妨遁入空门。
早抛却、
红尘换白云。
奈乾啼湿哭,
未能免俗,
风磨雨折,
不若无生。
萱草长枯,
春晖久老,
无复爷娘唤女声。
君因怎、
也心如棋局,
抱恨难平。
Qinyuan chun:
Inscribed on My Own Portrait
TanYinmei
Wheredid you come from?
Whatyear will you depart?
Alonewithout any companion.
For a short while you stand among the flowers
Sothin your bones are showing.
Wesit intimately by the lamp,
Friendswho have cast off formalities.
Youby nature sad
AndI still spiritless,
Bothare unfortunates at the edge of the world.
Iunroll the picture:
Onlyyou can know me
AndI cherish you too.
Whynot vanish through the Gate of Emptiness?
Earlyon I threw away the red dust for white clouds.
It’sjust that in wailing and weeping tears
Icannot avoid the common lot.
Trialsand tribulations
Cannotcompare with release from the cycle of rebirths.
Thelilies1 for curing sorrow have dried up forever,
Thelight of spring grew old long ago,
Neveragain will the parents call for their daughter.
Howis it that you too
Havea heart like a game board,
Unevenfrom holding resentment? 2
1.The daylily.
2.Tan alludes to a poem by the Tang poet Li Shangyin in which an ancient game ofthrowing chess pieces at a board with a raised center is made into a metaphorfor the feeling of resentment at unfairness.
(Grace Fong 译)
免费试听
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
推荐阅读
2022年上海高级口译汉英翻译练习09 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习08 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习07 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习06 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习05 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习04 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习03 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习02 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习01 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉译英训练(15) 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:13:00 关键字 : 上海高级口译