口译:Emily Dickinson-Dreams – are well – but Waking’s better 汉译

2016-03-23 12:25:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:Emily Dickinson-Dreams – are well – but Waking’s better 汉译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

Dreams – are well – but Waking’sbetter

Dreamsare well but Waking’s better,

IfOne wake at morn

IfOne wake at Midnight better

Dreamingof the Dawn

Sweeterthe Surmising Robins

Nevergladdened Tree

Thana Solid Dawn confronting

Leadingto no Day

梦,很好,醒来更好

艾米莉·狄金森

梦,很好,醒来更好——

如果,醒在清晨-—

如果醒在午夜,也好-—

可以梦想,黎明-—

歌声婉转的灵巧知更鸟-—

使树木得到欢欣-—

也难比它面对永不转化为白天——

凝固的,黎明——

(江枫 译)

梦——很好——但醒来更好

艾米莉·狄金森

梦——很好——但醒来更好,

如果一个人醒在清晨——

如果是醒在夜半——更好——

梦见——黎明——

更甜蜜——那猜测的知更鸟——

从不取悦于树林——

比起一个凝滞的黎明——相对照——

不引向白昼——

(王家新 译)

以上就是有关口译:Emily Dickinson-Dreams – are well – but Waking’s better 汉译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>