典籍英译:《菜根谭》英译(人生态度、晚节更重)

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|文集|《菜根谭》英译(人生态度、晚节更重)内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

声妓晚景从良,一世之胭花无碍;贞妇白头失守,半生之清苦俱非。语云:“看人只看后半截。”真名言也。

If, inlater life, a courtesan marries into a good family, her past life is no embarrassment.If a woman who has been upright and haste all her life loses her personalintegrity in her later years, all the virtue she has stored up is thrown away.A proverb goes: “When judging a man, look at his later years.” This is trulyperspicacious advice!

(保罗·怀特译)

Once acourtesan puts an ending to her trade and gets married into a good family inher later years, all she has done before will not hinder her life any more.Once a chaste woman loses her chastity in her later years, all the hardshipsshe has gone through to keep chastity for first half of her life will be invain. That is why we have a saying like this: “To judge a person, it is betterto observe his moral integrity in his later years.” Quite a sophisticatedremark!

(周文标译)

Thewhore who turns straight in her last years will make good a life ofdissipation; the widow who remarries in her old age will spoil half a life ofstoic virtue. As the saying goes: “To judge a person’s character, one has onlyto look at the second half of his or her life.” What a truthful saying it is!

(蒋坚松译)

以上就是有关口译:典籍英译|文集|《菜根谭》英译(人生态度、晚节更重)的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>