口译:典籍英译|词|孙光宪·《河渎神·其一》英译

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|词|孙光宪·《河渎神·其一》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

汾水碧依依,

黄云落叶初飞。

翠娥一去不言归,

庙门空掩斜晖。

四壁阴森排古画,

依旧琼轮羽驾。

小殿沉沉清夜,

银灯飘落香灺。

“Spirit of the Yellow River” (Ho-tu Shen)

SunKuang-hsien

1

Thegreen water of the Fen flows on and on.

Scatteredleaves fly up among the twilight clouds.

Sheleft trailing azure plumes, giving no date of return.

Thegate to the shrine is shut to the setting sun.

Inthe eerie gloom, ancient paintings cling to the walls.

Eventhen, her feathered chariot was jade-wheeled.

Asilent chill darkness descends on the sanctuary.

Atiny flame in the silver lamp flickers and dies.

(Lois Fusek 译)

以上就是有关口译:典籍英译|词|孙光宪·《河渎神·其一》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>