口译:贺双卿·《凤凰台上忆吹箫·赠邻女韩西》

2016-03-23 12:43:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|词|贺双卿·《凤凰台上忆吹箫·赠邻女韩西》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

寸寸微云,

丝丝残照,

有无明灭难消。

正断魂魂断,

闪闪摇摇。

望望山山水水,

人去去,

隐隐迢迢。

从今后,

酸酸楚楚,

只似今宵。

青遥,

问天不应,

看小小双卿,

袅袅无聊。

更见谁谁见,

谁痛花娇?

谁望欢欢喜喜,

偷素粉、

写写描描?

谁还管,

生生世世,

夜夜朝朝?

Fenghuangtai shang yi chuixiao:

HeShuangqing

Tinytiny flecks of cloud,

Finefine threads of light;

hereand gone, bright and dim, hard to quench.

Justnow despairing, despondent

Flicker,flicker, waver, waver,

Stareand stare at hill upon hill, stream after stream.

Theperson moves away

Dimmerdimmer, farther farther.

Fromnow on,

sicknessupon sickness, suffering upon suffering,

Justlike tonight.

Adeep blue sky,

Iask Heaven, no reply;

Lookingat tiny tiny Shuangqing,

Wavering,weary, and bored.

What’sworse: Whom do I see? Who sees me?

Whowill mourn the delicate fragile flower?

Whowill see her joy and delight, secretly using plain powder

towrite and transcribe, depict and describe.

Whostill cares, life upon life, age after age, night after night, day after day?

(Grace S. Fong 译)

以上就是有关口译:典籍英译|词|贺双卿·《凤凰台上忆吹箫·赠邻女韩西》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>