口译:典籍英译|诗|唐彦谦·《野行》英译

2016-03-23 12:42:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|诗|唐彦谦·《野行》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

蝶恋晚花终不去,鸥逢春水固难飞。

野人心地都无著,伴蝶随鸥亦不归。

A Walk in the Country

T’angYen-ch’en

Butterfliesin love with evening flowers will not leave until the very end.

Gullsmeeting spring waters find it sorely hard to fly away.

Aman in the country, I keep no address at all under my heart;

Acompanion of butterflies, a follower of gulls, I will not go home either.

(Edward H. Schafer 译)

以上就是有关口译:典籍英译|诗|唐彦谦·《野行》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>