口译:John Keats-On Seeing the Elgin Marbles 中译

2016-03-23 12:26:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:John Keats-On Seeing the Elgin Marbles 中译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

Myspirit is too weak; mortality

Weighsheavily on me like unwilling sleep,

Andeach imagined pinnacle and steep

Ofgodlike hardship tells me I must die

Likea sick eagle looking at the sky.

Yet‘tis a gentle luxury to weep,

ThatI have not the cloudy winds to keep

Freshfor the opening of the morning’s eye.

Suchdim-conceived glories of the brain

Bringround the heart an indescribable feud;

Sodo these wonders a most dizzy pain,

Thatmingles Grecian grandeur with the rude

Wastingof old Time—with a billowy main,

Asun, a shadow of a magnitude.

初见额尔金石雕有感

约翰·济慈

我的心灵太脆弱了——催命的无常

沉重地压着我,像无可奈何的睡眠,

一件件苦心的杰构、想象的峰巅、

超凡的艺术都告诉我:我必将死亡,

像患病的鹰隼,只向着高空怅望。

然而哭泣又未免奢侈了,尽管

我不能驾着云端的清风到天边

去保住那睁开眼睛的鲜丽晨光。

这样的惨淡经营,鬼斧神工,

带给我的心以争斗,不可名状;

这些珍奇直使人目眩心痛——

希腊的壮观熬过古老的时光

无情的摧毁——它带了海浪的汹涌——

也带来太阳——一抹雄伟辉煌。

(屠岸 译)

以上就是有关口译:John Keats-On Seeing the Elgin Marbles 中译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>