口译:郑玲·《与海的谈话》英译

2016-03-23 12:25:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:郑玲·《与海的谈话》英译 内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

我望着烟波浩淼的大海,

拜倒于它的深沉宏伟,

于是我问道:大海啊,

在你的一切财富中什么最珍贵?

大海回答说:

有人说是我的珍珠

其实那是鲛人的泪。

有人说是我的颜色,

其实那是蓝天的美。

我所最珍贵的,

是从那岩石的缝隙里,

坠入我怀中的一滴水。

Conversing with the Sea

ZhengLing

Gazingat the great expanse of swirling mists and waves,

Ifall on my knees, awed by the sea’s grandeur.

Iask: O sea

Ofall your riches, what do you cherish the most?

Thesea replies:

Somesay my pearls

Whichare in truth a mermaid’s tears,

Somesay my color

Whichis in truth the beauty of the blue skies.

WhatI cherish most

Isa drop of water that slips into my bosom

Froma crack in the rock.

(Julia C. Lin 译)

以上就是有关口译:郑玲·《与海的谈话》英译 的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>