口译:海子·《最后一夜和第一日的献诗》英译

2016-03-23 12:26:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:海子·《最后一夜和第一日的献诗》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

今夜你的黑头发

是岩石上寂寞的黑夜

牧羊人用雪白的羊群

填满飞机场周围的黑暗

黑夜比我更早睡去

黑夜是神的伤口

你是我的伤口

羊群和花朵也是岩石的伤口

雪山

用大雪填满飞机场周围的黑暗

雪山女神吃的是野兽穿的是鲜花

今夜 九十九座雪山高出天堂

使我彻夜难眠

Ode to the Last Night and theFirst Day

HaiZi

Tonightyour black hair

Isthe dark and lonely night above the rocks

Theshepherd drives his snow-white flocks of sheep

Tofill the darkness surrounding the airport

Thenight falls asleep before me

Thedark night is a god’s wound

Youare my wound

Thesheep and flowers are also wounds in the rocks

Snowymountains

Fillthe darkness around the airport with drifts of snow

Thegoddess of the snowy mountains eats wild beasts and dresses in fresh flowers

Tonight ninety-nine snow-capped mountains rise higherthan Heaven

Hinderingmy sleep all through the night

(Naikan Tao and Tony Prince 译)
以上就是有关口译:海子·《最后一夜和第一日的献诗》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>