口译:典籍英译|诗|李山甫·《别墅》英译

2016-05-16 12:42:00来源:网络
新东方在线口译网为大家准备了有关口译:典籍英译|诗|李山甫·《别墅》英译内容。正在准备口译考试的你,一定不要错过以下内容哟~~更多口译备考资料、口译考试资讯,新东方口译网将第一时间为您发布。

此地可求息,开门足野情。

窗明雨初歇,日落风更清。

苍藓槎根匝,碧烟水面生。

玩奇心自乐,暑月听蝉声。

My Detached Villa

LiShan-fu

Onthis ground I may look for rest;

Openthe door—enough for bucolic feelings.

Thewindow brightens—at least the rain is spent;

Thesun goes down—again the wind is fresh.

Gray-greenmoss winds round the roots of felled trees.

Deep-bluehaze quickens on the water’s face.

Triflesand oddities—in these my heart finds its own joys.

Summerheat—the moon—listening to the cicadas call.

(Edward H. Schafer 译)

以上就是有关口译:典籍英译|诗|李山甫·《别墅》英译的内容。更多口译备考资料、口译考试资讯的内容,尽在新东方在线口译网。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>