双语阅读英语外刊精讲:防止法国脱欧(附音频)

2019-03-14 10:52:00来源:酷学英语

  双语阅读是英语学习爱好者的天堂,在双语阅读里,不仅可以了解英美当地文化、习俗,还可以掌握地道英语表达,提高英语综合能力。本期主题:新东方宋逸轩老师为大家带来《双语阅读英语外刊精讲:防止法国脱欧(附音频)》,与大家一起分享。更多双语阅读资料,可点击查看:《双语阅读:英语外刊阅读精讲汇总》

酷学英语免费精品直播课

  Preventing Frexit

  防止法国脱欧

  《经济学人》

  The hard task will be telling Britons who voted to Leave that the free having and eating of cake is not an option. The new prime minister will face accusations of selling out—for the simple reason that he or she will indeed have to break a promise, whether over migration or the economy. That is why voters must confirm any deal, preferably in a general election rather than another referendum. This may be easier to win than seems possible today. While a deal is being done, the economy will suffer and immigration will fall of its own accord. Brexit is also a grave blow for the EU. The high-priesthood in Brussels has lost touch with ordinary citizens—and not just in Britain. A recent survey for Pew Research found that in France, a founder member and long a strong supporter, only 38% of people still hold a favourable view of the EU, six points lower than in Britain.

  艰难的任务将是告诉把票投给了“离开”的英国人,免费得到蛋糕并把蛋糕吃下去不是一个选项。新首相——因为他或她,实际上将不得不在移民或经济问题上违背诺言这个简单的原因——将面临各种各样的甩卖指责。这就是选民必须确认任何协议的原因,最好是在一次大选中,而不是在另一次公投中。这可能比现在似乎是可能的要更容易赢下来一些。在协议在制定中时,经济将承压,移民将自动回落。英国脱欧也是对欧盟的一个沉重打击。布鲁塞尔的那些官老爷们已经失去了与普通公民的联系——不光是在英国。皮尤中心的一次最新民调发现,在法国,这个创始成员国和长期的坚定支持者那里,只有38%的民众仍对欧盟有好感,这比英国低了6个百分点。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>