世界各地的濒危旅游目的地

2012-04-13 00:00:00来源:可可英语
Mexico City, Mexico

  In the past 100 years, Mexico City has sunk more than 30 feet. The original city was built on the site of a former lake—the Aztecs built the city on a series of aquatic platforms, but when the Spanish conquered the city, they drained the lake, causing it to sink. As the city population ballooned and the demand for water increased in the 20th century, the government began pumping much of the city's supply out of the underground aquifer that once fed the lake, causing the city to sink further. No practical plan has been made for the future to provide the 22 million inhabitants of Mexico City with the water they need without destroying the city.

  墨西哥城,墨西哥

  在过去100年,墨西哥城已经下沉了30多英尺。原来的城市是建在以前湖的原址上-阿兹特克人将城市建在许多水生平台上,但当西班牙人征服该城时,他们就将湖水排干,致使城市下沉。随着20世纪城市人口膨胀及对水的需求增加,政府开始从为湖泊注水的地下含水层中大量抽水以供应城市所需,导致城市进一步下沉。将来如何在不破坏城市的前提下为墨西哥城的2千2百万居民提供用水,还没有制定出任何切实可行的计划。

Taj Mahal
Agra, Uttar Pradesh state, India

  A mausoleum in northern India on the Yamuna River, the Taj Mahal is considered one of the most beautiful buildings in the world and the finest example of the late style of Indian Islamic architecture. The Mughal emperor Shah Jahan ordered it built after the death of his favorite wife, Mumtaz Mahal. The building, which was completed between 1632 and 1638, is visited by three to four million tourists each year. The crowds and air pollution, however, have caused irreversible damage to the building's fa ade, prompting tourism officials to consider closing the historic site to the public.

  泰姬陵
阿格拉,北方邦,印度

  泰姬陵是印度北部亚穆纳河畔的一个陵墓,被认为是世界最漂亮的建筑物之一,也是印度伊斯兰建筑风格最精致的典范。莫卧儿皇帝沙贾汗在其爱妻,穆塔兹玛哈死后下令建造。该建筑是1632年和1638年期间完成的,每年吸引3至4百万游客。但是,人群和空气污染,对建筑物的外观造成了不可逆转的毁坏,促使旅游局官员们不得不考虑对公众关闭这一古迹。

本文关键字: 干旱地

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>