双语阅读英语外刊精讲:美国到底谁在持枪?

2019-04-21 08:21:00来源:酷学英语

  逐句精讲

  Since the 2008 election of President Obama, the number of firearms manufactured in the U.S. has tripled, while imports have doubled. This doesn’t mean more households have guns than ever before—that percentage has stayed fairly steady for decades. Rather, more guns are being stockpiled by a small number of individuals. Three percent of the population now owns half of the country’s firearms, says a recent study from the Injury Control Research Center at Harvard University.

  自2008年奥巴马当选总统以来,美国生产的武器数量增长了三倍,而进口量增加了两倍。这并不是说有比以往更多的家庭拥有枪支,几十年来,这个百分比一直保持相对稳定。与此相反,更多的枪支正在由较少的个人保存。哈佛大学损伤控制研究中心的一个调查表明,百分之三的人口现在拥有全国近一半的枪支。

  So, who is buying all these guns?

  那么,是谁在购买这些枪支?

  The short, broad-brush answer to the question is this: men, who on average possess almost twice the number of guns female owners do. But not all men. Some groups of men are much more avid gun consumers than others. The American citizen most likely to own a gun is a white male—but not just any white guy. According to a growing number of scientific studies, the kind of man who stockpiles weapons or applies for a concealed-carry license meets a very specific profile.

  对于这个问题最为简明扼要的回答是:男人,他们的平均枪支拥有量相当于女性持枪者的两倍。但是并非所有男性(都持枪),一些男性拥有枪支的热情远远超过其他男性。最有可能拥有枪支的美国公民是白种男人,但并非任何白人(都拥有枪支)。根据很多科学研究显示,这种储存枪支,或者申请隐性持枪许可证的人士形成了一个非常特殊的人群。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>