双语阅读英语外刊精讲:美国制裁中兴

2019-05-07 09:26:00来源:酷学英语

  It warned in a statement that the move "not only endangers ZTE, but also hurts ZTE’s cooperative partners, including many American companies."

  它在声明中称:“此举不仅会严重危及中兴自身的生存,也会伤害中兴合作伙伴的利益,其中包括大量美国公司。”

  The seven-year ban affecting ZTE, which will take a toll on the company’s US suppliers such as Qualcomm (QCOM), comes at a time of severe tensions between China and the United States over trade and technology.

  对中兴7年的禁令也会给美国供应商造成损失,如高通公司。中美之间的贸易科技关系将愈发紧张。

  The Commerce Department said Monday that ZTE had lied to US officials about steps it had taken to punish employees who violated US sanctions against North Korea and Iran. The Chinese company last year agreed to pay a $1.2 billion fine after a US investigation found it had illegally shipped telecommunications equipment to the blacklisted countries.

  美国商务部周一指出,中兴违反了美国对朝鲜和伊朗的制裁,并就涉事员工的处罚向美方撒了谎。经调查发现中兴非法向美国禁运对象运输通讯设备,去年达成协议中方向美方赔偿12亿美金。

  Instead of punishing those involved, "ZTE paid full bonuses to employees that had engaged in illegal conduct and failed to issue letters of reprimand," the Commerce Department said.

  不但没有惩罚涉事员工,“中兴还向违规员工发放了全额奖金,并且未发出惩戒信” 商务部说道。

  ZTE said Friday that the Commerce Department was ignoring the "arduous efforts" it has made to follow export rules.

  中兴公司在周五指出,商务部忽略了中兴在遵循出口管制合规方面的“艰苦努力”。

  "ZTE will not give up on solving the issue through dialogue and communication, and is also determined to safeguard our legitimate rights through law," the company said.

  “中兴不会放弃通过沟通对话解决问题的努力,也有决心通过一切法律允许的手段维护自身的合法权益。”中兴公司称。

  ZTE shares have been suspended since the Commerce Department announced the ban.

  自从商务部宣布禁令以来,中兴股票已停牌。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>