2021年初级口译诗歌翻译:李清照《夏日绝句》

2021-08-19 16:36:00来源:网络

  新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。

  《夏日绝句》 李清照

  生当做人杰,

  死亦为鬼雄。

  至今思项羽,

  不肯过江东。

  The Wu River

  Li Qingzhao

  Living, he towered above men;

  Dead, he's a hero of the ghosts.

  I've oft pondered o'er Xiang Yu, when,

  Having lost his hometown-enrolled host,

  He'd rather die of self-slit throat,

  Than crossing th' River in a boat!

  以上就是新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。


本文关键字: 上海基础口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容